প্রেমকাব্য
মঙ্গলপ্রসাদ মাইতি
ভরা এই বসন্তে কান্নার ছবি ভালো লাগে না, দু:খের পাহাড়ে নিজেকে জর্জরিত করতে মন সায় দেয় না। তাই তোমার কাছেই আবার ছুটে এলাম, তুমি আমার হৃদয়খানি রাঙিয়ে দেবে এই আশায় আমাকে তোমাতে সমর্পণ করলাম। বাহারি সাজে প্রকৃতি সেজে উঠেছে, ফাগুন আগুন বুকে মেলে ধরেছে তার নিজস্ব রূপ; পলাশ হাসছে, কৃষ্ণচূড়া হাসছে, হাসছে অশোক, শিমুল, পলাশ। এই ক্ষণে কী ভালো লাগে মন খারাপ করে বসে থাকতে? তোমার চোখেও তো লেগেছে বসন্তের রঙ, ফুল ফুটুক না ফুটুক এই বসন্তকে স্বাগত না জানিয়ে কী থাকা যায়? এই বাড়ালাম হাত – তোমার বাসন্তিক ছোঁয়া আমাকে সাহস দিক, উত্তাপ দিক।
সাঁতার কেটেছি ভরাবান নদীতে, সাঁতার কেটেছি রোদ্দুরে, সাঁতার কেটেছি স্নিগ্ধ জোছনায়, সাঁতার কেটেছি শীতের কুয়াশায়, সাঁতার কেটেছি গাঢ় নিকষ আঁধারে। সাঁতার কেটেছি আকাশের নীলে, সাঁতার কেটেছি সবুজের আল্পনায়, সাঁতার কেটেছি সুখে – উল্লাসে, সাঁতার কেটেছি ব্যথা-বেদনায় সাঁতার কেটেছি স্বপ্নের লালিমায়। এখন শুধুই সাঁতার কাটতে ইচ্ছে করে তোমার প্রেম যমুনায়, তোমার ভালোবাসার অতল সমুদ্রে। আমি ডাকলাম – তুমি সাড়া দিলে হৃদয়ের কাছে টেনে নিয়ে বললে-শোনো আমার বুকের গান। আমি শুনলাম অদ্ভুত সে গানের সুরঝঙ্কার, উ! সে কী মাদকতা! সে কী অলৌকিক মায়াবী ঢেউ!আনন্দ-কলোচ্ছ্বাসে আমি বুঝি পাগল হয়ে গেলাম, আমার দু’চোখে তখন শুধু ঘোরলাগা বিস্ময়, হৃদয়ের মাঝখানে বইছে কেবলই ভালোবাসার তুফান। স্পষ্টতই অনুভব করলাম তুমি হয়ে গেছ তরঙ্গায়িত একখানা নদী, আর আমি তারই উত্তাল ঢেউয়ে মাতাল হয়ে সাঁতার কাটছি, সাঁতার কেটেই চলেছি।
আমার হৃদয় দুয়ারে অবিরত খেলা করে চলে তোমার দুর্দমনীয় ভালোবাসার ঢেউ, আমি অসীম আনন্দে সেই অনির্বচনীয় ঢেউয়ের দোলায় দুলতে থাকি, নাচতে থাকি। বুকের কোণে কখন জমা হয়ে যায় অমলিন প্রেমের মুক্তোরাশি আমি তা সযত্নে কুড়িয়ে কুড়িয়ে মালা গাঁথতে থাকি, অনাবিল খুশির তরঙ্গ নিয়ে কখন আমার পাখি ডাকা সকাল হয়ে যায়, দুপুর গড়িয়ে বিকেল নামে, দূর সন্ধ্যাকাশে একটা–দুটা করে তারা ফুটতে ফুটতে অসংখ্য তারা ছেয়ে যায়, ঘন আঁধার নামে মাটির পৃথিবীতে - গুটি গুটি পায়ে চলে আসে স্বপ্নের রাত- আমার মালা গাঁথা যখন সাঙ্গ হয় তখন দেখি সে মালা আর আমার হাতে নেই-তোমার গলায় শোভা পাচ্ছে – তন্দ্রালু নয়ন, তাতে বিস্ময়ের ঘনঘটা, মনে হয় এই তো সার্থক তোমাকে আমার ভালোবাসা।
তোমার সান্নিধ্য কতদিন পাইনি তাই তোমায় কাছে ডেকেছিলাম, তোমার সাথে কিছুটা সময় কাটাব এই ইচ্ছে ছিল আমার মনে। কেন জানিনা একটিবার অন্তত তোমার হাসিমাখা মুখখানির স্পর্শ ক’দিন তোমায় কাছে না পেলে মনে হয় ভালো কোনো কিছু পাওয়ার থেকে দারুণভাবে বঞ্চিত হলাম। তোমার রমণীয় সৌন্দর্য, তোমার আকুল প্রেম আমাকে আমাকে মাতালের মতো কাছে টানে, নিশি ডাকার মতো আকৃষ্ট করে। তুমি যদি ভালো না বাসতে তাহলে হয়তো এই অনুভূতি আমার মধ্যে আসতো না, তোমার গভীর ভালো-বাসাই আমাকে এমনভাবে মদির-মাতোয়ারা করেছে, আর তোমাকে দেখার জন্য পাগল করেছে। আমি সেই আকাশ চাই যে আকাশ তোমাকে রঙিন করে, আমি সেই বাতাস চাই যে বাতাসে তুমি ঘ্রাণ নাও। আমি সেই স্বপ্ন চাই যে স্বপ্নে তুমি বিভোর হও, আমি সেই মন চাই যে মন নিয়ে তুমি ভালোবেসে যাও। আমি সেই নদী চাই যে নদীতে তুমি সাঁতার কাটতে ভালোবাসো, আমি সেই বৃষ্টি চাই যে বৃষ্টিতে ভিজে তুমি নির্মল আনন্দ পাও। আমি সেই আলো চাই যে আলোকে তুমি উদভাসিত হও, আমি সেই প্রেম চাই যে প্রেমে তুমি সদাই বিহ্বল-উচ্ছল। আমি সেই সুর চাই যে সুরের ঝঙ্কারে তুমি পাগল হও, আমি সেই ফুল চাই যে ফুলের সৌরভে তুমি মাতাল হও, সুরভিত-বিমোহিত হও। আমি সেই ভালোবাসা চাই যে ভালোবাসা তোমাকে করেছে সুন্দর-রমণীয়।
🍂
35th Episode
Premokabyo (EROTIKA)
Mangal Prasad Maity
Translated
By
Chandan Bhattacharya
I don't like the picture of crying in this full spring, I don't dare to torment myself in the mountains of sorrow. So I ran to you again, I surrendered to you in the hope that you will make my heart red. Nature is adorned with ornaments, Fagun's fire has matched its own form; Palash is smiling, Krishnacura is smiling, Ashok, Shimul, Palash are smiling. What is it like to be upset at this moment? You also like the color of spring in your eyes, whether the flowers bloom or not, what can be done without welcoming this spring? I extended this hand - your basant touch give me courage, give me warmth.
I swam in the flooded river, I swam in the sun, I swam in the soft breeze, I swam in the winter fog, I swam in the deep darkness. I swam in the blue of the sky, I swam in the green alpana, I swam happily, I swam in pain, I swam in the redness of dreams. Now just wanting to swim in your love Jamuna, in the abyss of your love. I called - if you respond, pull me to my heart and say - listen to the song in my chest. I heard the strange melody of the song, U! What a drug! What a miraculous magic wave! I went crazy realizing the joy and excitement, there was only a twinkle of wonder in my eyes, only a storm of love was flowing in the middle of my heart. I clearly felt that you had become a rippling river, and I was swimming in its rippling waves.
The wave of your indomitable love is constantly playing at the door of my heart, I am swaying and dancing in that indescribable wave of infinite joy. When the pearl of unrequited love accumulates in the corner of my chest, I carefully pick it up and make a garland. In the land of darkness in the name of darkness - the dream night comes on its hind legs - when my garland is tied, I see that the garland is no longer in my hand - you Is emblazoned on his neck - sleepy eyes, cumulus wonder, my love, you think this is worth.
I called you because I haven't been near you for a long time, I wanted to spend some time with you. I don't know why, if I haven't had the touch of your smiling face at least once in a while, I feel like I've been deprived of something good. Your beautiful beauty, your fervent love draws me closer like a drunkard, like a nightmare. If you hadn't lived well, maybe this feeling wouldn't have come to me, your deep well-being has made me so drunk, and crazy to see you. I want the sky that makes you colorful, I want the air that you smell in the air. I want the dream that you live in the dream, I want the mind that you fall in love with the mind. I want the river that you love to swim in, I want the rain that you get soaked in the rain you get pure pleasure. I want the light in which you are exposed, I want the love in which you are always bewildered. I want the melody that makes you mad at the sound of the melody, I want the flower that makes you drunk with the fragrance of the flower, be fascinated by the fragrance. I want the love that has made you beautiful.
বাড়িতে বসেই সংগ্রহ করতে পারেন 👇
0 Comments